在汉英笔译和英语(论坛)写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。 实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。 一. 英美等国的出版社在排版时遵循一 ...
(1)等值翻译:   a drop in the ocean沧海一粟   within a stone's throw一箭之遥   ki11 two birds with one stone一箭双雕   A fall into the pit, a gain in your wit。。吃一堑,长一智。   (2)不等值翻译:   at sixes and sevens乱七八糟   on second th ...
Everyone can agree that 1+1=2. But the idea that 7 is greater than 13 -- that some numbers are luckier than others -- makes no sense to some people. Such numerical biases can cause deep divisions. And that is what happened earlier this month in Hong
Everyone can agree that 1+1=2. But the idea that 7 is greater than 13 -- that some numbers are luckier than others -- makes no sense to some people. Such numerical biases can cause deep divisions. And that is what happened earlier this month in Hong
在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。 实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。 一. 英美等国的出版社在排版时遵循一条原则 ...