<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type="text/css" href="/skin/rsstyle.css"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>英语在线翻译 - RSS</title>
<link>http://insuns.com</link>
<description>隐山石英语翻译网是提供免费的英语在线翻译（含英译汉和汉译英）、英语翻译技巧、英语翻译教材、英语句子翻译、笔译、口译等资讯的专业英语翻译网 RSS订阅</description>

<item id="19494">
<title><![CDATA[最高境界：精通英语的三十个好习惯]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/zuigaojingjiejingtongyingyudesanshigehaoxiguan-19494-1.html]]></link>
<description><![CDATA[学习英语的最高境界是什么，是习惯，只有习惯了学习英语，习惯了使用英语，那么才有可能掌握英语，下面列举出的学习英语的三十个好习惯，可以帮助你掌握学习英语的窍门。 　　1、将英语真正融入日常生活！不要学英语，而要生活在英语当中！ 　　2、把难单词、难句子制作成海报，贴在家里最显 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译方法]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyifangfa-61-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:27:23</pubDate>
</item>
<item id="19493">
<title><![CDATA[中国人学习英语的10大恶习，这就是学不好英语的原因]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/zhongguorenxuexiyingyude10daexizhejiushixuebuhaoyingyudeyuanyin-19493-1.html]]></link>
<description><![CDATA[1. 总在幻想征服英文并不积极付诸行动，一脚踩油门一脚踩刹车！看到因为积极行动而有所收获的人就会产生不平衡，找各种理由和借口为自己开脱，不仅影响自己一生，也影响下一代和周围亲密的人的一生。 2. 虽然能够有所行动，但总愿意投机取巧，迷信广告做的多的培训机构，迷信速成，迷信老 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译方法]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyifangfa-61-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:27:01</pubDate>
</item>
<item id="19492">
<title><![CDATA[超级好用的英语四字短语]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/chaojihaoyongdeyingyusiziduanyu-19492-1.html]]></link>
<description><![CDATA[Are you kidding me? 跟我开玩笑啊？ 　　Back in a moment! 马上回来！ 　　Boys will be boys! 本性难移！ 　　Come to the point! 有话直说！ Do I have to? 我一定要做吗？ 　　Don&#039;&#039;t count on me! 别指望我！ 　　Don&#039;&#039;t fall for it! 别上当！ 　　Don&#039;&#039;t get me wrong!  ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:25:59</pubDate>
</item>
<item id="19491">
<title><![CDATA[汉译英赏析：钱钟书经典美文《窗》英文翻译]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/hanyiyingshangxiqianzhongshujingdianmeiwenchuangyingwenfanyi-19491-1.html]]></link>
<description><![CDATA[钱钟书先生的这篇散文说的是窗子，但是其用意绝不仅仅是说说窗子而已，而是要以窗子来比喻生活、比喻人生。从语言上看，《窗》延续了一贯的钱派手法，用词平实、普通，没有长句，没有什么复杂结构，非常从容地叙述、说理，却又紧紧地扣住了主题。这样的特点对翻译构成的难度不言而喻，翻译 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:25:25</pubDate>
</item>
<item id="19490">
<title><![CDATA[经典爱情诗汉译英：舒婷《致橡树》]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/jingdianaiqingshihanyiyingshuzhixiangshu-19490-1.html]]></link>
<description><![CDATA[致橡树---舒婷 我如果爱你---绝不像攀缘的凌霄花，借你的高枝炫耀自己；我如果爱你---绝不学痴情的鸟儿，为绿荫重复单调的歌曲；也不止像泉源，常年送来清凉的慰籍；也不止像险峰，增加你的高度，衬托你的威仪。甚至日光。甚至春雨。不，这些都还不够！我必须是你近旁的一株木棉，做为树的形象 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:25:02</pubDate>
</item>
<item id="19489">
<title><![CDATA[古诗汉译英赏析之李清照《如梦令》Dreamlike song]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/gushihanyiyingshangxizhiliqingzhaorumenglingDreamlike-song-19489-1.html]]></link>
<description><![CDATA[【英汉互译】如梦令Dreamlike song 如梦令 　　昨夜雨疏风骤， 　　浓睡不消残酒。 　　试问卷帘人， 　　却道“海棠依旧”。 　　知否，知否？ 　　应是绿肥红瘦。        Last night the strong wind blew with a rain fine； 　　Sound sleep did not dispel the aftertaste of ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:24:40</pubDate>
</item>
<item id="19488">
<title><![CDATA[诗词汉译英赏析之毛泽东《沁园春.雪》Snow]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/shicihanyiyingshangxizhimaozedongqinyuanchunxueSnow-19488-1.html]]></link>
<description><![CDATA[SNOW--to the tune of Chin Yuan ChunFebruary 1936 North country scene:A hundred leagues locked in ice,A thousand leagues of whirling snow.Both sides of the Great WallOne single white immensity.The Yellow River&#039;s swift currentIs stilled from end t]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:24:19</pubDate>
</item>
<item id="19487">
<title><![CDATA[经验推荐：好翻译是"查"出来的]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/jingyantuijianhaofanyishi-cha-chulaide-19487-1.html]]></link>
<description><![CDATA[如果翻译（本文特指实用文体中译英）只是拿一些除了自己什么人都看不懂的东西去糊弄那些除了中文什么文都看不懂的人的话，当然可以恣意任性、自“译”其是，但若真把翻译当作一门严谨的科学，就必须遵守翻译的基本准则，不可自以为是乱翻一气。 哪些翻译不能“翻”只能查呢？ 一、 专 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:23:59</pubDate>
</item>
<item id="19486">
<title><![CDATA[英语翻译技巧：翻译十二式]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/yingyufanyijiqiaofanyishiershi-19486-1.html]]></link>
<description><![CDATA[(一) 同义反译法 例子： 1. Only three customers remained in the bar. 酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译：「还留着」或「还呆在那里」) 2. I&#039;ll be here for good this time. 这一次我再也不走了。(不译：「永远在此呆下去」) 3. Please keep the fire burning when I&#039;m ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:23:31</pubDate>
</item>
<item id="19485">
<title><![CDATA[哈证族 certificate maniac]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/hazhengzu-certificate-maniac-19485-1.html]]></link>
<description><![CDATA[上大学报选修课的时候，有人会根据个人的兴趣爱好做选择，有人则会考虑哪门课会对自己将来求职有帮助。后面的这种人往往就会发展成我们今天说的“哈证族”，他们会考取各种各样的证书来为自己的简历增加砝码，应该是“艺多不压身”那句话的最好实践者了，只是不知道效果如何。   C ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:20:47</pubDate>
</item>
<item id="19484">
<title><![CDATA[北京“停车费”将上涨]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/beijingtingchefeijiangshangzhang-19484-1.html]]></link>
<description><![CDATA[为了有效治理交通拥堵，北京将探索实施差别化停车收费方案，重新划分停车收费区域。社会单位停车场将全面向社会开放，同时，中心城区停车费将上调。市民希望此举有助于减少路面交通拥堵的状况。 请看新华社的报道： Beijing will double daytime parking fees in downtown areas f ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:20:24</pubDate>
</item>
<item id="19483">
<title><![CDATA[新词：“短信文”]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/xinciduanxinwen-19483-1.html]]></link>
<description><![CDATA[新词：“短信文” 短信文 跟朋友发短信或者在网上聊天的时候，总是会看到lol，ttul等让人摸不着头脑的一些缩略语，想直接问人家吧，又怕被人家笑话。到网上一搜才发现，原来这些都属于textese（短信文），（lol是laugh out loud，ttul指talk to you later），是人们为了发短信方便创造出来的， Texte ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:20:04</pubDate>
</item>
<item id="19482">
<title><![CDATA[大师傅打]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/dashifuda-19482-1.html]]></link>
<description><![CDATA[quietly  push  loudly  carefully  mustn&#039;t   must     why     right  安静的    推   大声的   小心的    不应      应当    为什么   正确的land   fire  fire drill  help  real  child  traffic  traffic lights陆地    火    消防演习   帮助  真实的  儿童    ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:19:43</pubDate>
</item>
<item id="19481">
<title><![CDATA[任天堂打]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/rentiantangda-19481-1.html]]></link>
<description><![CDATA[boy 男孩 girl 女孩teacher 教师student 学生this 这个my 我的friend 朋友I’m=I am 我是nice 好的；愉快的good morning 早上好good afternoon 下午好meet 遇见；碰见goodbye 再见too 也；太 Unit 2 father 父亲；爸爸dad 爸爸（口语）mother 母亲；妈妈mom 妈妈（口语）man 男人woman 女 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:19:17</pubDate>
</item>
<item id="19480">
<title><![CDATA[豆腐豆腐]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/doufudoufu-19480-1.html]]></link>
<description><![CDATA[pen 钢笔 pencil 铅笔 pencil-case 铅笔盒 ruler 尺子 eraser 橡皮 crayon 蜡笔 book 书 bag 书包 sharpener 卷笔刀 school 学校 Unit 2 head 头 face 脸 nose 鼻子 mouth 嘴 eye 眼睛 ear 耳朵 arm 胳膊 finger 手指 leg 腿 foot 脚 body 身体 Unit3 red 红色的 yellow ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:18:28</pubDate>
</item>
<item id="19479">
<title><![CDATA[英语练习]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/yingyulianxi-19479-1.html]]></link>
<description><![CDATA[六 年 级 英 语 单 词 学 习 表（1）   班级：      姓名：      家长评价：      组长评价：    总评：1、月份month          一月January        二月February       三月March   四月April          五月May                六月June                    七月July            八月A ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:17:58</pubDate>
</item>
<item id="19478">
<title><![CDATA[公立医院改革 public hospital reform]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/gongliyiyuangaige-public-hospital-reform-19478-1.html]]></link>
<description><![CDATA[2010年首个政策事件出台：国务院原则通过了公立医院改革试点的指导意见，决定按照先行试点、逐步推开的原则，并逐步取消药品加成。 请看新华社的报道： China has decided to start public hospital reform with pilot programs in selected cities or districts in each provin ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:17:07</pubDate>
</item>
<item id="19477">
<title><![CDATA[心灵鸡汤 soul soother]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/xinlingjitang-soul-soother-19477-1.html]]></link>
<description><![CDATA[读过刘墉的《心灵鸡汤》系列吗？有没有觉得他说的句句在理，然后推荐给身边跟自己境遇相似的同学看？可能我说的有点言过其实。不过，人在心情很低落的时候，如果恰好看到一段话说出了自己的心声，那种心情被释放的感觉还是挺强大的。这可能就是《心灵鸡汤》系列一直都有忠实读者的原 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:16:40</pubDate>
</item>
<item id="19476">
<title><![CDATA[“礼仪小姐”英语怎么说]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/liyixiaojieyingyuzenmeshuo-19476-1.html]]></link>
<description><![CDATA[The final selection of Shanghai ExpoMiss Etiquette was held in Hangzhou city, Zhe Jiang province on Jan 31, 2010. 上海世博会礼仪小姐选拔活动总决赛于2010年1月31日在浙江省杭州市启动。 在上面的报道中，Miss Etiquette就是我们所熟知的仪态万千的“礼仪小姐”，也 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:16:17</pubDate>
</item>
<item id="19475">
<title><![CDATA[什么是树洞帖 tree hole post]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/shimeshishudongtie-tree-hole-post-19475-1.html]]></link>
<description><![CDATA[BBS、博客、微博、个性签名，等等，这个网络时代我们有太多可以表达自己的平台。只要你想表达，只要你不怕别人看见，想写什么就可以写什么。可是，有一些事情只想自己看到，只想跟自己分享，但是又不想让它存在心里，怎么办呢？那就去发“树洞帖”吧。 It is said that in the past, peopl ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-09 18:15:52</pubDate>
</item>
<item id="19474">
<title><![CDATA[“文化创意产业”迅速崛起]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/wenhuachuangyichanyexunsuqi-19474-1.html]]></link>
<description><![CDATA[去年全球经济遭遇严冬，而我国的文化创意产业却逆市飘红。无论从国家政策、各大城市的发展思路、著名科技园区的规划，还是企业发展战略中都可以看到，文化创意产业正在我国迅速崛起。 请看《中国日报》的报道： The cultural and creative industry has become one of the pilla ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:57:21</pubDate>
</item>
<item id="19473">
<title><![CDATA[盘点外企里回头率最高的十大英文名]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/pandianwaiqilihuitoulvzuigaodeshidayingwenming-19473-1.html]]></link>
<description><![CDATA[1、Ashley 　　意思是&quot;来自木岑树林的人&quot;。Ashley这个名字给人的印象是，一个非常美丽的医生或律师等高级职业妇女，品味很高，道德标准也很高，娇羞但很友善。 　　2、Jessica 　　希伯来语中的&quot;财富&quot;。大部分人认为Jessica是个甜美、受欢迎的女孩；也有人认为她是个美丽骄纵 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:57:00</pubDate>
</item>
<item id="19472">
<title><![CDATA[“小产权房”英文怎么说]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/xiaochanquanfangyingwenzenmeshuo-19472-1.html]]></link>
<description><![CDATA[据报道，清理小产权房将成为国土资源部今年的重点任务之一。报道称，国务院日前已做出部署，成立专门领导小组，负责小产权房的摸底和清理工作。国务院要求，所有在建及在售小产权房必须全部停建和停售。 请看相关报道： The Ministry of Land Resources said Sunday its priorities  ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:56:37</pubDate>
</item>
<item id="19471">
<title><![CDATA[城市规划 urban planning]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/chengshiguihua-urban-planning-19471-1.html]]></link>
<description><![CDATA[1月25日，陕西省省长袁纯清在省十一届人大三次会议上作政府工作报告时说，建设千万人口的西安国际化大都市的关键是加快西咸一体化，重点是建设以泾渭和沣渭两个板块构成的西咸新区。省政府将成立西咸新区工作委员会进行统筹协调指导，全力予以推进。 请看相关报道： Ancient capit ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:56:13</pubDate>
</item>
<item id="19470">
<title><![CDATA[与《阿凡达》有关的词语翻译趣谈]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/yuafandayouguandeciyufanyiqutan-19470-1.html]]></link>
<description><![CDATA[曾见有一家国内大公司在美国散发的宣传品，用titanic形容自己。诚然，该词源自希腊神话中的Titan，意为“巨大”，但泰坦尼克号的故事在1997年后想必无人不晓，而把企业比作这条船（或者往那个思路上靠）恐怕有点不吉利吧。 这回，卡梅隆又普及了一个偏门的英文词——avatar词源是梵文，原 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:55:51</pubDate>
</item>
<item id="19469">
<title><![CDATA[撤销县级“驻京办”]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/chexiaoxianjizhujingban-19469-1.html]]></link>
<description><![CDATA[源自早年“同乡会”和“会馆”的驻京办发展至今，已不是简单意义上的一个机构而已，其身后还有复杂庞大的附属行业，甚至成为了滋生腐败的温床。近日，国务院下发文件，要求在半年内撤销县级驻京办。但也有人指出，驻京办“瘦身”后需警惕“借壳上市”。 请看《中国日报》的报道： &quot;A  ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:54:00</pubDate>
</item>
<item id="19468">
<title><![CDATA[家长如何让低龄儿童学英语]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/jiachangruherangdilingertongxueyingyu-19468-1.html]]></link>
<description><![CDATA[如果你跃跃欲试，还准备自己教孩子学英语，专家给出如下几条建议： 　　1、制定目标，轻轻松松学英语 “隔壁的孩子会读好多英语单词，我要让自己的孩子会更多。”这样制定目标并不切合实际，因为每个孩子天生资质不同，再加上英语在听说读方面的影响，会使不同的孩子在学习成效上有所不 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:53:37</pubDate>
</item>
<item id="19467">
<title><![CDATA[船务公司简称与缩写]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/chuanwugongsijianchengyusuoxie-19467-1.html]]></link>
<description><![CDATA[公司　　　　　　　 简称　　　 缩写 澳大利亚国家航运公司 澳国航运 ANL 美国总统轮船私人有限公司 美国总统 APL 邦拿美船务有限公司 邦拿美 BNML 波罗的海航运公司 波罗的海 BOL 中波轮船股份公司 中波 C-P 南美邮船公司 南美邮船 CLAN S.A. 南美智利国家航运公司 智 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:53:16</pubDate>
</item>
<item id="19466">
<title><![CDATA[“必剩客”英语怎么说]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/bishengkeyingyuzenmeshuo-19466-1.html]]></link>
<description><![CDATA[吃过必胜客吧？那你听说过“必剩客”吗？知道这个词儿是什么意思吗？不知道，那你可就out了。提示一下，这个词跟现在很惹眼的“剩男、剩女”有关系。现在，大概猜到是什么意思了吧？对，就是“必定会剩下的男男女女们”。   The expression which has a similar pronunciation with &quot;Pi ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:52:53</pubDate>
</item>
<item id="19465">
<title><![CDATA[能源安全 energy security]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/nengyuananquan-energy-security-19465-1.html]]></link>
<description><![CDATA[为加强能源战略决策和统筹协调，国家能源委近日正式成立，温家宝总理亲任主任。目前这也是我国最高规格的能源机构。专家表示，此举意味着我国能源安全战略被提上了新的高度。 请看《中国日报》的报道： The commission will be responsible for drafting national energy develo ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:51:59</pubDate>
</item>
<item id="19464">
<title><![CDATA[李娜郑洁会师澳网四强 学网球词汇]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/linazhengjiehuishiaowangsiqiang-xuewangqiucihui-19464-1.html]]></link>
<description><![CDATA[继郑洁昨天2比0完胜俄罗斯美女基里连科后，今天上午，李娜苦战三盘逆转大威，创下了个人大满贯最佳成绩。澳网四强中国独占两朵金花，中国网球在2010赛季伊始翻开了新的篇章。 下面向大家介绍一些网球常用词汇： Grand Slam 大满贯 Wimbledon Tennis Championships 温布尔登网球公 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:51:36</pubDate>
</item>
<item id="19463">
<title><![CDATA[妈妈的专用词典]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/mamadezhuanyongcidian-19463-1.html]]></link>
<description><![CDATA[Bottle feeding: An opportunity for Daddy to get up at 2 am.人工喂养：让爸爸凌晨两点起床的好机会。 Defense: What you&#039;d better have around the yard if you&#039;re going to let the children play outside.防御工事：如果要让孩子出去玩，最好在院子周围建立起来的东西 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:51:13</pubDate>
</item>
<item id="19462">
<title><![CDATA[垃圾焚烧 waste incineration]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/lajifenshao-waste-incineration-19462-1.html]]></link>
<description><![CDATA[近日，广东佛山南海区江南发电厂欲建污泥焚烧项目，遭到高明区市民的强烈反对。无独有偶，25日，北京政府宣布计划在今年内建造更多的垃圾焚烧厂，然而当地居民和专家担心垃圾焚烧会造成环境污染。 请看《中国日报》的报道： Beijing government officials said yesterday they will  ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:50:34</pubDate>
</item>
<item id="19461">
<title><![CDATA[糟糕一秒 ohnosecond]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/zaogaoyimiao-ohnosecond-19461-1.html]]></link>
<description><![CDATA[明明是在给女朋友写肉麻情书，结果却不小心发到了全公司同事的邮箱里，这个时候你会是什么反应？Oh，no！项目文案还有最后一页就写好了，结果按错一个键，整个文档都不见了，什么反应？Oh，no！对啊，这样的时候在英语里就是叫做ohnosecond，挺贴切的吧？ An ohnosecond is that very short moment i ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:49:38</pubDate>
</item>
<item id="19460">
<title><![CDATA[暂住证 VS 居住证]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/zanzhuzheng-VS-juzhuzheng-19460-1.html]]></link>
<description><![CDATA[无论是买车买房还是子女上学，暂住证依然是外来务工和经商人员的一道重要“门槛”。据悉，北京市正在进行暂住证改为居住证的调研，力争今年在全市推广使用带有电子芯片的居住证。这意味着暂住证即将逐渐淡出历史舞台。 请看《中国日报》的报道： Beijing launched its temporary ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:44:33</pubDate>
</item>
<item id="19459">
<title><![CDATA[回顾2009系列：房地产]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/huigu2009xiliefangdichan-19459-1.html]]></link>
<description><![CDATA[2009年，中国的房地产价格经历了时光隧道，从年初的黯淡，到3月转入大阳春，5月之后有越来越多的投资商进入房地产市场，象征着房地产市场步入炎夏。中国指数研究院2009年度报告显示，2009年11月，在全国20个重点城市中，12个城市成交均价超过历史最高水平，其余8个城市也已接近历史最高水 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:43:56</pubDate>
</item>
<item id="19458">
<title><![CDATA[政府开办“鹊桥网”]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/zhengfukaibanqueqiaowang-19458-1.html]]></link>
<description><![CDATA[中国政府成立了一家专门针对公务员的婚恋交友网站——央务鹊桥网，帮助工作繁忙的公务员相亲找对象。这家网站的会员都是高学历、高素质、有着稳定工作的公务员。过去几年里，通过组织郊游等活动，已经促成了多对婚姻。 请看外电的报道： China&#039;s central government has set up ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:43:18</pubDate>
</item>
<item id="19457">
<title><![CDATA[还是打电话吧 let's go primitive]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/huanshidadianhuaba-lets-go-primitive-19457-1.html]]></link>
<description><![CDATA[用手机吗？如果回答是，那么你喜欢发短信还是直接打电话呢？有人说从对这两种交流方式的不同偏好就可以判定一个人的年龄段，一般30岁以上的都倾向于打电话，而30岁以下的小年轻们则喜欢“信来信去”，喜欢短信发出后等待回复时期待的感觉。不过要是遇上复杂的事情，我猜100条短信也抵 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:42:57</pubDate>
</item>
<item id="19456">
<title><![CDATA[世博园 expo garden]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/shiboyuan-expo-garden-19456-1.html]]></link>
<description><![CDATA[近日，上海世博会迎来倒计时100天。目前，世博会场馆建设进入最后冲刺阶段，部分场馆已形象初显。在此之际，世博会有许多亮点值得回顾，也有诸多悬念让人们期待。 请看《中国日报》的报道： At the 5.28-sq-km expo garden, upwards of 800,000 visitors are expected to punch thei ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:41:20</pubDate>
</item>
<item id="19455">
<title><![CDATA[本土电影 homegrown film]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/bentudianying-homegrown-film-19455-1.html]]></link>
<description><![CDATA[19日，北京院线方面透露，2D版《阿凡达》将在本周末停映。据说一部分原因是由于讲述中国古代哲学家孔子生平的史诗电影《孔子》将于周四公映，此举是为了保护本土电影不受这部热门大片的冲击。 请看外电的报道： Chinese authorities have ordered the 2D version of &quot;Avatar&quot;  ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:40:57</pubDate>
</item>
<item id="19454">
<title><![CDATA[怎么给自己取个受欢迎的英文名字]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/zenmegeizijiqugeshouhuanyingdeyingwenmingzi-19454-1.html]]></link>
<description><![CDATA[1、Ashley意思是“来自木岑树林的人” Ashley这个名字给人的印象是，一个非常美丽的医生或律师等高级职业妇女，品味很高，道德标准也很高，娇羞但很友善。 2、Jessica希伯来语中的“财富” 大部分人认为Jessica是个甜美、受欢迎的女孩；也有人认为她是个美丽骄纵的富家女孩；还有人 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:40:35</pubDate>
</item>
<item id="19453">
<title><![CDATA[“无烟环境”用英语怎么说]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/wuyanhuanjingyongyingyuzenmeshuo-19453-1.html]]></link>
<description><![CDATA[为了保护人们免受二手烟的侵害，近日，天津、重庆、沈阳、哈尔滨、南昌、兰州、深圳等七座城市的副市长在“无烟环境促进项目”启动会上公开承诺：制定、修改地方“室内公共场所和工作场所禁止吸烟”法规，推动《烟草控制框架公约》履约进程，确保医疗、教育机构、行政办公场所、公 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:40:09</pubDate>
</item>
<item id="19452">
<title><![CDATA[“放鞭炮”英文怎么说？]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/fangbianpaoyingwenzenmeshuo-19452-1.html]]></link>
<description><![CDATA[眼看春节还有不满一个月就到了，咱们周围的年味儿也是越来越浓。看着商场打折、公司开年会，也不要忘了我们中国人的传统新年习俗。比如放鞭炮，你从小玩儿到大的，但要问你英文怎么说，你可知道哇？ 放鞭炮：to set off firecrackers; to shoot off firecrackers 注意这里的“放”这个 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:39:46</pubDate>
</item>
<item id="19451">
<title><![CDATA[政府采购 government procurement]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/zhengfucaigou-government-procurement-19451-1.html]]></link>
<description><![CDATA[我国政府采购法规定，采购人员与供应商有利害关系的，必须回避。而最新出台的征求意见稿则对“利害关系”做出明确规定，即政府采购人员及相关人员不得“与供应商的法定代表人或者负责人有直系血亲、三代以内旁系血亲及姻亲关系”。 请看《中国日报》的报道： Procurers for gove ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-02-06 18:38:47</pubDate>
</item>
<item id="19450">
<title><![CDATA[“装忙族”英语怎么说]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/zhuangmangzuyingyuzenmeshuo-19450-1.html]]></link>
<description><![CDATA[“不说了，我忒忙”，这是电影《夜店》里高警官的口头禅，身边，更多的白领们也将这句话挂在嘴边，不管是真忙还是假忙，彼此一见面，开口就叹“最近特别忙”。由此便催生了这样一个新的群族“装忙族”。 They are invariably white-collar workers. Instead of &quot;hello&quot;, they greet  ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-01-30 20:51:35</pubDate>
</item>
<item id="19449">
<title><![CDATA[潮流新语：盘点你没见过的英语新词]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/chaoliuxinyupandiannimeijianguodeyingyuxinci-19449-1.html]]></link>
<description><![CDATA[Good lenses, bad frames 　　人不可貌相 　　Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn&#039;t appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。 　　形容一个给人的第一印象极差、 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-01-30 20:51:04</pubDate>
</item>
<item id="19448">
<title><![CDATA[建筑英语词汇]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/jianzhuyingyucihui-19448-1.html]]></link>
<description><![CDATA[tender招标  tender document 表书  bid投标piling works 打桩substructure基础结构   suoerstructure地上结构rock blasting by deep precracking method / deep precracking blasting method深孔预裂爆破deep soft sand compacted by water jetting vibration 深层松散 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-01-30 20:50:34</pubDate>
</item>
<item id="19447">
<title><![CDATA[潮流新语：你没见过的英语新词]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/chaoliuxinyunimeijianguodeyingyuxinci-19447-1.html]]></link>
<description><![CDATA[ Good lenses, bad frames 人不可貌相 Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn&#039;t appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does. 形容一个给人的第一印象极差、但本质很好的 ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-01-30 20:50:08</pubDate>
</item>
<item id="19446">
<title><![CDATA[外企生存十大必备英语单词]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/waiqishengcunshidabibeiyingyudanci-19446-1.html]]></link>
<description><![CDATA[1、Performance (n.)人业绩、表现 His performance this month has been less than satisfactory. 他这个月的业绩不是很令人满意。 2、Performance Evaluation定期的员工个人评定 The performance evaluation test is a way of seeing how efficient a workers performa ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[词汇翻译]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/cihuifanyi-63-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-01-30 20:49:42</pubDate>
</item>
<item id="19445">
<title><![CDATA[无异议的“回声筒”]]></title>
<link><![CDATA[http://insuns.com/article/wuyiyidehuishengtong-19445-1.html]]></link>
<description><![CDATA[不管到哪里，身边可能都会有这么一类人，他们最常说的一个词是“是的”，最常说的一句话是“我完全同意”。当然，这些话主要是对领导说的。反正，领导说什么都能从他们那里得到完全一致的反馈，难怪外国人管这些人叫echo chamber（回声筒）呢。 Echo chamber refers to a person who tot ...]]></description>
<author><![CDATA[一族网络]]></author>
<categoryname><![CDATA[翻译实例]]></categoryname>
<categorylink><![CDATA[http://insuns.com/category/fanyishili-69-1.html]]></categorylink>
<pubDate>2010-01-30 20:49:04</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>