Desperate Housewives 《绝望主妇》精讲之七
作者: | 发布时间: 2009-06-06 | 阅读843次影片对白:
Bree: what were you thinking?
Karl: First, tell me if it worked, then I'll tell you what I was thinking.
Bree: Don't be glib. Did you hire someone to attack Orson?
Karl: Yes.
Bree: Are you insane? Your thug tried to strangle him.
Karl: If he had tried to strangle him, he'd be dead. Look, Orson had the upper hand in this divorce. We needed to regain it.
Bree: Not byresorting to physical violence. I would never have given my permission for that.
Karl: That's why I didn't ask you. W-what's your beef here, bree?
Bree: My beef is that from the minute I walked into this office, you have pulled me deeper and deeper into your moral cesspool. That is not why I hired you.
Karl: Please. That is exactly why you hired me. Face it. You were tired of being a good girl. You knew it was time toplay dirty.
Bree: I wanted to protect what was mine. You have turned into someone I don't recognize.
Karl: And you've loved every minute of it.
Bree: No, I haven't.
Karl: Yes, you have! And so have I. Because the truth is, I think you're the most fascinating woman that I have ever met.
Bree: What? Karl...if I have not been clear about how I feel about you, I apologize for any ambiguity. Understand this--I detest you.
Karl: No, you don't. I can see it in your eyes. You want me to walk over there and pull you up against me and kiss you until your kneesbuckle.
Bree: You're fired.
Karl: Good. That keeps this from being a breach of ethics.
Bree: My knees haven't buckled yet.
妙语佳句,活学活用
1.glib: 流利圆滑的, 善辩的,油腔滑调的。影片中Karl雇人暴打了Orson一顿,Bree前来兴师问罪,她说:“别跟我油腔滑调。”
Desperate Housewives 《绝望主妇》精讲之七: http://insuns.com/article/Desperate-Housewives-juewangzhufujingjiangzhiqi-18691-1.html





同类热门文章