因受近期恶劣天气的影响,英国大部分地区的交通出行状况都表现不佳,英国汽车工业协会在圣诞前夜警告人们最好等到圣诞节后一两天恶劣天气过去再做出行打算。据悉,此次恶劣天气已经导致至少19人丧生,而英国国内各个交通行业均受到严重影响。大量航班晚点或取消,火车晚点运行,多处公路因为路面结冰而被封闭。圣诞节出行通常是每年交通最繁忙的时候,但是今年打算出行的人们接到的警告却是:你们这是拿性命在开玩笑。

Britons were urged Christmas Eve to stay home for the holiday to avoid freezing rain that made highways treacherous and forced airlines to cancel flights.

The Automobile Association warned of "treacherous black ice" in much of the country, the Daily Mail reported.

"If possible, stay at home for Christmas where you will be safe," the association said. "If you have planned to visit relatives or friends try to postpone Christmas for a day or two and celebrate it on Boxing Day or Dec. 27 when the weather is expected to improve."

The bad weather that has lingered for days has been blamed for at least 19 deaths. Thick fog, snow and black ice are expected to hit major roads again today.

The Christmas getaway is normally one of the busiest times of the year, but the millions hoping to hit the road today are being warned: You'd be dicing with death.

The bad weather affected every mode of transportation, with planes delayed or canceled, trains running late and some highways closed because of ice.

Families arriving at most major British airports are facing a desperate race against time to make alternative travel arrangements as the snow, sleet and fog grounded more than two dozen flights.

At St Pancras there were once again long queues of passengers trying to board a skeleton Eurostar service.

The company is expecting to run only about two-thirds of its normal services today and warned people without tickets to stay away.


英国:冰雨来袭 圣诞不宜出行: http://insuns.com/article/19310-1.html