Barack Obama has conceded that he has lost a bit of weight and got somewhat greyer during his first year as US president, but said he remains healthy despite the relentless demands of his job.

"This has been an extraordinary year, less for me than for the American people: two wars, worst financial crisis since the Great Depression," Mr Obama told NBC television.

"I would be lying if I said that, you know, those aren't some weighty questions that I carry around on my shoulders every day," he said.

The tall US leader said that his recent apparent weight loss is in line with what has always been.

"My weight fluctuates by 30 pounds – it has for years," he said in a one of several interviews given shortly before departing for Seoul, the last leg of his weeklong Asia trip.

"I'm still wearing some of the same stuff I did when I got married 17 years ago," he said.

"My hair's gotten a lot greyer, there's no doubt about that, but I'm not sure that's (not) just because I was about the age where my hair was going to start getting grey."

Despite the challenges of this first year in the White House, "I think we've dealt with them well, and I'm confident that a lot of the work that we've done is going to be paying off," Mr Obama said.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

日前,美国总统巴拉克•奥巴马坦称自己上任一年来体重降了点,头发也白了些,但他称,尽管工作压力很大,但他仍然很健康。

奥巴马在接受NBC电视台的采访时说:“过去的一年对于我,特别是对于美国人民来说是非同寻常的一年:两个战争,以及自大萧条以来最严重的金融危机。”

他说:“如果我说,我每天面临的这些问题都没什么大不了的,那大家也不会相信。”

这位高个子美国领导人称他近来体重明显下降是正常现象。

奥巴马在即将动身前往首尔之前接受采访时说:“我的体重会上下波动30磅——这么多来一直如此。”首尔是他为时一周的亚洲之行的最后一站。

他说:“现在我还穿着17年前结婚时穿的一些衣服。”

“我的头发白了很多,这是显而易见的,但我不确定这是否只是因为我到了长白头发的年龄。”

尽管在白宫的第一年遇到很多挑战,但奥巴马说:“我认为我们处理得很好,我相信我们所做的很多努力都会得到回报。”


奥巴马白宫第一年:体重略降头发变白: http://insuns.com/article/19174-1.html