十三、熟语和引语(Idioms and Quotations)

口译时常碰到发言人颇有文采地(或为融洽宾主关系)引用对方国家的古典诗词和经典佳句。此时如果译员平时不注意提高自己的文学素养就可能陷入困境。 所以培训时要在不断提升双语水平的同时,学习一些常用熟语和引语的同时,培养根据上下文语境进行准确而灵活的、解释性翻译的能力。

熟语翻译

心照不宣:Give it an understanding but no tongue.

画蛇添足:to paint the lily

好高骛远:to aim at the moon

捡了芝麻,丢了西瓜:Penny wise, pound foolish

十四、技术性话题(Interpreting Technical Speeches)

译员常被戏称为“万金油”,意指什么领域都懂一点,但又不是专家。这也表明了译员必须涉猎广泛,在很短的三五天里通过上网搜索、阅读相关材料从而达到相当于演讲者的知识水平。其实,译员并没有什么天才基因,可以在短时间内掌握“863”计划顶尖技术或三聚氢胺的分子构成,只不过他们知道发言人和听众都是“心有灵犀”的业内人士,需要的只是一些连接术语的逻辑关系而已,这样译员在了解相关背景知识以及工作程序后,也能很好地起到桥梁作用。当然,应该鼓励学生最好尽量熟悉话题,有条件的还应该选择一个方向作深入研究获推荐有专业背景的人来做这一话题。例如:

原文:

1、中医认为,阴与阳存在于人体内,相互作用,互为依存。根据中医的哲学观,阴阳两者对立制约,互根互用,消长平衡,相互转化。阴阳平衡是健康的要素,阴阳失衡会影响健康,导致疾病。因此,中医十分重视调节阴阳以保平衡。

2、We were aboard two US Air Force craft that flew at night from the United Kingdom to Israel, then back through the Azores to Florida. The path allowed us to observe the meteors-some no bigger than a grain of sand-from an altitude of 11-and-a-half kilometers. Images of the meteors were fed through infrared spectrographic-instruments that can detect the unique chemical fingerprints of complex organic molecules of the type that may have seeded life on earth.

译文:

1、The TCM science maintains that yin and yang, (the two opposing and complementary principles in nature,) exist in human body, mutually functional and dependent. According to the philosophical view of TCM, the two aspects of yin and yang are mutually promoting, proportionally changing with the decrease of one resulting in, or from, the increase of the other, and mutually transformational. The balance of yin and yang is essential for the maintenance of good health. And if the balance is upset, health will be hurt and illness will develop. Therefore, TCM pays close attention to the effort of regulating yin and yang and maintaining an appropriate balance between the two.

2、我们乘坐两架美国空军的飞机,晚上从英国飞往以色列,然后经过亚速尔群岛,飞回佛罗里达,这条航线使我们能够从11500米的高度观察流星雨,有些流星微小如沙。流星颗粒被摄入红外线摄谱仪,它能探测到那种可能在地球上播种生命的复杂有机分子的独特化学痕迹。


《英语口译教程》口译技巧总结(七): http://insuns.com/article/19127-1.html