影片对白:

Mike:My fourth hand didn't show up. Anybody wanna make 2 $ for a day's work around here? What's the matter? Nobody wants to do an honest day's work for an honest day's pay?

Man: He never pays.

Mike:Nobody wants the job?

Benjamin: I do.

Mike:You got your sea legs, old man?

Benjamin: I think.

Mike:That's good enough for me. Get your ass on board, we'll sure as hell find out!

Benjamin: I was as happy as I could be.

Mike:I need a volunteer!

Benjamin: I would do anything. Yes, captain!

Mike:Scrape off all this bird shit.

Benjamin: Right away, sir. I was actually going to be paid for something I would have done for free. His name was Captain Mike Clark. He'd been on a tugboat since he was seven.

Mike:Come here. Could you... still get it up?

Benjamin: I do every morning.

Mike:The old pole? The hard'n?

Benjamin: I guess.

Mike:When was the last time you had a woman?

Benjamin: Never.

Mike:Never?

Benjamin: Not that I know of, sir.

Mike:Wait a minute! You mean to say, you've been on this earth for many years, and you never had a woman? Damn! That's the saddest thing I ever heard in my life. Never?

Benjamin: No.

Mike:Then, by Jesus, you are coming with me. What did your father do?

Benjamin: I never met my father.

Mike:You lucky bastard! All father's gonna do ishold you down. I was on my father's boat, working a couple of days. This little fat bastard,"tug Irish" they call him. I finally get the nerves and tell him: "I don't wanna spend the rest of my life on a goddamn tugboat!" You know what I'm sayin'?

Benjamin: You don't wanna spend the rest of your life on a tugboat.

妙语佳句,活学活用

1.show up: 出现,露面。影片中Mike船长说到:“我的伙计今天没来。”来看例句:

The witness failed to show up. 证人没有到场。

Did everyone show up for the party? 那次聚会大家都到了吗?

2.sea legs: 顾名思义,水手腿,能在颠簸的海船上行走的能力,不晕船的能力。影片中Mike船长对Benjamin说到: “你不晕船吧,老头?”

What's the matter? Lose your sea legs? 怎么了?晕船是吗?

3.as hell:口语,意为非常地, 极端地, 可怕地。Mike船长对Benjamin说到: “上来就知道了。”来看例句:

He sure as hell did it. 肯定是他干的。

She is cute as hell. 她是个美人。

4.scrape off:擦去, 刮掉。Mike船长对Benjamin说到:“把那鸟屎给刮掉。”

Scrape all the rust off. 把这些锈都刮掉。

5.Not that I know of:据我所知没有。Benjamin对Mike船长如是说。

“那我可不知道。你问这些干吗?”“Not that I know of. Why?

据我所知她没有去过美国。She's not been to America that I know of.

6.hold down:压下,压制。Mike船长对Benjamin说到:“所有父亲想干的就是压制你。”

Hold down food prices 不让食品价格上涨

hold down 也有(不让吃下去的东西)呕出的意思。

The sick man couldn't hold anything down. 病人吃下的东西都呕了出来。

7.get the nerves:有胆量,有魄力。Mike船长对Benjamin说到:“最后我终于鼓足勇气跟他说...”

You can try to run the bussiness yourself, if you get the nerves.有魄力的话,这生意你可以自己试着经营。


Benjamin Button 《返老还童》精讲之二: http://insuns.com/article/18628-1.html

Total:212