影片对白:

Batmen: He wanted to prove that even someone as good as you...could fall.

Dent: And he was right.

Batmen: You're the one pointing the gun, Harvey. So point it at the people responsible.

Dent:Fair enough.

Batmen: You first.

Dent: My turn.

Gordon: Harvey, you're right. Rachel's death was my fault. Please don't punish the boy. Please, punish me.

Dent: I'm about to. Tell your boy he's gonna be all right, Gordon. Lie...like I lied.

Gordon: It's going to be all right, son.

Boy: Dad? Daddy, is he okay?

Gordon: Thank you.

Batmen: You don't have to thank me.

Gordon: Yes, I do. The Joker won. Harvey's prosecution, everything he fought for...undone. Whatever chance you gave us at fixing our city dies with Harvey's reputation. We bet it all on him. The Joker took the best of us and tore him down. People will lose hope.

Batmen: They won't. They must never know what he did.

Gordon: Five dead. Two of them cops. You can't sweep that...No.

Batmen: But the Joker cannot win. Gotham needs its true hero.

妙语佳句,活学活用

1.fair enough:合乎道理,理所当然。片中登特听了蝙蝠侠的话后说:“有道理。”来看例句:

That sounds fair enough. 那听起来很有道理。

That is fair enough, I will take two rooms.收费很合理,我就订下这两个房间。

2.bet...on: 把赌注压在...上。戈登失望的对蝙蝠侠说:“我们把希望都寄予登特。”来看例句:

I never bet on horses.我从来不赌马。

We can bet on that!我们可以打个赌!

3.tear down:这个短语的愿意是撕下,扯下,拆毁的意思。比如:

tear down a dangerous wall 拆毁一道危墙

这里是诋毁,贬低的意思。指小丑损坏了登特的声誉。

build oneself up by tearing someone else down 贬低别人以抬高自己

4.sweep: 这个词的原意是清除,扫除,在这里是对...不考虑,漠视的意思。影片中戈登对蝙蝠侠说:“死了五个人,其中两个人是警察,你没法抹杀这件事。”


The Dark Knight《暗夜骑士》精讲之六: http://insuns.com/article/18626-1.html

Total:212