一六旬老太去医院做整形手术,本想把脸上的皱纹和眼袋给去了,不想手术失败,到最后不但毁了容还有失掉老伴的危险…… 唉!这也算是个不大不小的奇闻了。
看《中国日报》相关报道:Spending 16,000 yuan ($2,000) on a face-lift, an over-60 woman in Zhengzhou, Henan Province ended up disfigured and faced with divorce.
Attracted by an advertisement for Henan cosmetic hospital, the woman, surnamed Li, paid to have the bags removed from under her eyes along with other cosmetic surgery. The surgery left Li with infections and sagging eyelids.
“眼袋”也就是指“眼下的那块囊状浮肿”,用英语可表达为“bags under the eyes”或者“under-eye bags”。在此,“bags”指皮肉松垂鼓出的部分。
此外,日常由于疲累而产生的“黑眼圈”可表达为“dark under-eye circles”。
说到“黑眼圈”,不得不提另外一个表达“black eye”。注意了!此“黑眼圈”并非真的黑,而是指眼上挨拳头后因淤血而产生的青紫色。看例句:When John got into a fight, he got a black eye.(约翰因打架得了个熊猫眼。)

高频小词:“眼袋,黑眼”圈翻译: http://insuns.com/article/1221-1.html